#pun-title h1 span {display: none;}

Союз | Union

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Союз | Union » Переводы на русский язык зарубежных работ » Преводы и все связанное с ними


Преводы и все связанное с ними

Сообщений 511 страница 540 из 855

511

Kodatskyy написал(а):

А что это за мод PZWF
и можно подсказать что за мод HF

Kodatskyy написал(а):

Их устанавливать на Блицкриг или Рокот бури?

В принципе все равно, но стабильнее работает Рокот бури.
Мод HF создан Stahlsohle  и mr Frost. Отличительной особенностью мода является наличие в моде зданий, сооружений и прочего антуража из СТАЛИНГРАДА. Поэтому, если увеличить дальность ведения огня, то мод становится очень привлекательным с игровой точки зрения. У китайцев он очень популярен.
Мод PZWF создан в основном чешскими энтузиастами игры ВК1. Для мода выполнено много новых моделей бронетехники, камуфляжная окраска юнитов выполнена имхо в довольно сдержанной (классической) манере.

В данной теме выложены русские версии всех кампаний, глав и некоторых миссий для этих модов (впрочем и для других тоже). Посмотри прежние сообщения, если ссылки устарели, отпишись что заиетересует. Ссылки обновлю.

Отредактировано moskvich (2010-01-27 01:32:09)

+1

512

Большое спасибо moskvich, все понял

0

513

По просьбе камрада Гения обновление ссылки на перевод "Leningrad battle"
http://stream.ifolder.ru/16301983

Добавлено:
Совсем забыл русскую версию доп. главы к "Leningrad battle" - "Courland pocket"
http://stream.ifolder.ru/16335487

увеличить

Отредактировано moskvich (2010-02-09 23:59:41)

+1

514

Случием перевод не готов на эту Испанскую гражданскую войнушку !?

Усман написал(а):

Spanish Civil War v0.2 http://ifolder.ru/14839558
            И мой "патч" для него http://ifolder.ru/14839792

увеличить

0

515

Uzbek написал(а):

Случием перевод не готов на эту Испанскую гражданскую войнушку !?

К сожалению пока процентов на 60. Увлекся другими проектами - собрал несколько глав. Появилась необходимость разбираться со скриптами (еще раз хочется поблагодарить камрадов simeo, jukov, reks за примеры скриптов и другую полезную информацию по этой теме). В процессе совместной работы с finlander над расширенной версией главы о Виттманне (глава ушла в тест на Запад, а русскую версию еще предстоит сделать), необходимо было посадить танк на мины (такое есть в Курске) - родился патч, позволяющий играть все миссии камапании МК по отдельности (ссылка в теме "Курск") и т.д и т.п.. Пытаешся что-то сделать и появляется необходимость осваивать новые инструменты и ресурсы. Кроме того, сделал перевод "Дорога на Сталинград", хотя надо признать работы было там не много. Практически закончен тест главы "Never give up", надеюсь в конце недели выложу главу. Идет тест главы "Правобережная Украина 1944" из "старых и забытых" миссий. Полгода ждали кампанию "Schlahtfield Europa", дождались. Потихоньку начал делать перевод. Предложил камраду Megadave сделать его на пару, но он ничего не ответил, видимо занят разработкой юнитов - тоже дело нужное. И все это параллельно. Так что когда "над всей Испанией будет безоблачное небо" сказать затрудняюсь, но уверен, что будет.
Такой вот получился "отчет о проделанной работе".

0

516

moskvich написал(а):

Такой вот получился "отчет о проделанной работе".

Ясно удачи дело то нужное  :yep:

0

517

moskvich написал(а):

Предложил камраду Megadave сделать его на пару, но он ничего не ответил, видимо занят разработкой юнитов - тоже дело нужное.

Да,  я что-то весь с головой окунулся в безбрежный мир красок, переводы совсем забросил.... :blush:

0

518

Русская версия главы "Никогда не сдаваться" ("Never give up", автор ZYonizuka)  http://www.mediafire.com/file/wzoclgitnuh/never give up rus.rar
Для любителей сложных миссий и глав. Глава из 10 миссий, тестировалась на ВК1.2 + R2V1.3. Кроме того, пройдена 1-я миссия на GZM7.0.
Глава имхо сложная, противник постоянно контратакует, преподносит различные сюрпризы, полное превосходство неприятеля в силах и средствах. Данная версия главы пропатчена автором ZYonizuka, устранены проблемы с прохождением последней миссии. Нужно отметить, что глава имеет недостаток - некорректное использование техники и вооружения по периодам войны. Например под Курском в 1943 присутствуют Т-34-85, КВ-85 и т.д.. Однако, эти несоответствия есть только у противника, что значительно усложняет прохождение главы. Размер карт 16*16. Сражения в Африке, на Восточном и Западном фронтах.

увеличить

увеличить

увеличить

Отредактировано moskvich (2010-02-12 02:49:41)

+5

519

Перевод мода Hagelsturm V2 (Roll Up) Удалён! :(

0

520

MNK написал(а):

Перевод мода Hagelsturm V2 (Roll Up) Удалён!

Посмотри сообщение №508 на стр.17 данной темы, ссылка рабочая.

0

521

Упс... по ошибке удалилось сообщение камрада Uzbek'a (прошу извинить, пытался просто процитировать для ответа)
Камрад Uzbek написал "Установил стал играть  и тут возник вопрос не готова ли случаем уже перевод на этот аддон" Начал перевод, но английская версия там, как бы это сказать, оставляет желать много лучшего....
К тому же надо сделать к 23 февраля (праздник всетаки) перевод "Великой Отечественной Войны" ver2 от камрада Осёло. Затем вернусь к переводу  "Schlahtfield Europa", полагаю к самому началу весны управлюсь. Таковы собственно "творческие планы" на ближайшее будущее.
Попробуй главу "Never give up", думаю не пожалеешь.

0

522

moskvich

Может, помощь нужна?

0

523

kirgre написал(а):

Может, помощь нужна?

Это было бы здорово. Предлагаю сделать ВОВ ver2 на пару, на твой выбор чет-нечет, первые последние или любой другой вариант.
Согласись. было бы хорошо сделать к 23 февраля.

0

524

moskvich написал(а):

Камрад Uzbek написал "Установил стал играть  и тут возник вопрос не готова ли случаем уже перевод на этот аддон" Начал перевод, но английская версия там, как бы это сказать, оставляет желать много лучшего....К тому же надо сделать к 23 февраля (праздник всетаки) перевод "Великой Отечественной Войны" ver2 от камрада Осело. Затем вернусь к переводу  "Schlahtfield Europa", полагаю к самому началу весны управлюсь. Таковы собственно "творческие планы" на ближайшее будущее.Попробуй главу "Never give up", думаю не пожалеешь.

Ясно благодарю за ответ просто по немецки кроме дастишь фантастишь не хрена не понимаю но хотелось бы и этот аддон западный пройти правда судя по первому взгляду на здания халтурка та еще  :yep:

0

525

Uzbek написал(а):

Ясно благодарю за ответ просто по немецки кроме дастишь фантастишь не хрена не понимаю но хотелось бы и этот аддон западный пройти правда судя по первому взгляду на здания халтурка та еще

Если камрад kirge подключится, полагаю сделаем быстрее.

+1

526

moskvich
Мне всё равно, какие главы переводить, если честно.

0

527

обновите пож-та Перевод Total mission2  с 2-мя дополнительными главами .сслыку убили

0

528

ЗДН написал(а):

обновите пож-та Перевод Total mission2  с 2-мя дополнительными главами .сслыку убили

На днях будет на портале выложена, вместе с доп.главами ^^

0

529

Товарищи бойцы!

К 23 февраля силами камрадов moskvich и kirgre был подготовлен перевод кампании Great Patriotic War v2, доступный для скачивания здесь.
Сама кампания добывается вот тут. Спасибо moskvich'у за заливку на депозит.
Cсылка на перевод на айфолдере.

увеличить

Отредактировано kirgre (2010-02-25 01:39:49)

+4

530

Перевод мода-кампании "Поле битвы Европа" ("Schlachtfeld Europa) от DBS. Сражения за немцев на Зпадном и Восточном фронтах. Все начинается с высадки Союзников на Сицилии, далее везде....

http://www.mediafire.com/file/dm1ln2mlmo2/Schlachtfeld Europa rus.pak

увеличить

+7

531

Народ,может немного не в тему....Никак не могу поставить Red Start от La Plata.Порядок моих действий:
1. Ставлю Антологию
2. Ставлю Iron Division (идёт на диске с антологией)
3. Ставлю Service pack Gold для антологии
4. Ставлю Green devils (Правда русский лиц.)
5. Ставлю патч для Green devils
6. Ставлю Red star для антологии с Green devils (пробовал нем. и англ. результат одинаковый)
В общем память не может быть Read при выборе Red star.
Подскажите кто знает как поставить и поиграться.
Кстати ссылку на русик для red star надо бы обновить....

0

532

@Alexeyich

Ссылка на перевод главы Red Star http://stream.ifolder.ru/17039600
Если я правильно понял, ты ставишь GD в виде отдельного мода (по крайней мере русское лицензионное издание выполнено в виде отдельного мода). Да если ставить главу в папку Data самого мода, то глава не пойдет. Необходимо скопировать из мода в папку Data самой Антолгии отмеченные файлы и все пойдет. Смотри скрин1 папки Data Антологии, а также скрин2 папка самой главы Red Star. При такой кофигурации все должно работать.

увеличить

увеличить

+1

533

Спасибо.Сейчас заново поставлю и попробую.

0

534

Всё получилось!Огромный респект.Я так понял,что на антологию Советские (Российские) локализации дополнений (лиц.) не ставяться?

0

535

Alexeyich написал(а):

Я так понял,что на антологию Советские (Российские) локализации дополнений (лиц.) не ставяться?

Да нет, ставятся и работают нормально (Восточный фронт, Схватки, Север, Дьяволы в хаки (GD)). Просто эти аддоны (кроме "операции Север") выполнены в виде модов, в том числе и GD, а на западе GD сделан на базе RT (также как и ВН2) и размещен в папке Data RT. Поэтому и возникли проблемы с установкой главы. Китайцы, кстати сказать, сделали ВН2 и Сталинград в виде отдельных модов, объем файлов значительно уменьшился.

0

536

Отлично.Ждём...А GD Не ставиться на антологию в принципе,пищет,что не видит установленного блицкрига или BH или RT.Пришлось ставить Блиц (отечественный),на него GD,потом из Блица копировать Mods в антологию,потом по твоему примеру из Mods  в корень игры файлы.Вот такая х...ня,по другому никак этор red star не запустить на антологии....

0

537

Русские версии 2-х новых миссий от камрада Hungaryblitz к моду HRA.

http://stream.ifolder.ru/17206710

увеличить

+2

538

А достаточно того что просто текст перевести и заменить оригинальные файлы? Или что то ещё нужно будет сделать?

(Хотел через промт текст прогнать потом вручную подредоктировать. Атам вместо текста одни квадратики)

И вопрос комраду москвич. Можно поподробней процедуру перевода пожалуста.

Отредактировано Alexis4 (2010-04-10 11:42:03)

0

539

Alexis4 написал(а):

А достаточно того что просто текст перевести и заменить оригинальные файлы?

Alexis4 написал(а):

Можно поподробней процедуру перевода пожалуста.

Вполне достаточно перевести текст и заменить оригинальные файлы, сохранив все это дело.
Все довольно просто:
1. Открываешь в WinRAR файл миссии/главы
2. Находишь папку scenarios/scenariomissions.....
3. Открываешь файл и переводишь (см. скрин)
4. После перевода, импортный текст удаляешь, сохраняешь файл и собственно все (и так все текстовые файлы).
5. Переименовываешь файл миссии/главы добавив в название версию языка (rus, en, ger).
Вот и все, готово.

С "Промтом" немного сложнее.
1. Желательно иметь специальные словари (например военный), поскольку слово "окружение" промт скорее всего будет переводить как - окружающая среда или окружающее общество, т.е. в общепринятом значении, а не в военном.
2. Открываешь в WinRAR файл миссии/главы
3. Находишь папку scenarios/scenariomissions.....
4. Открываешь файл, выделяешь текст, копируешь в промт и "переводишь"
5. Копируешь перевод в первоисточник
6. Удаляешь исходный текст, сохраняешь файл
7. Переименовываешь файл миссии/главы добавив в название версию языка (rus, en, ger).
Вот и все, готово.

увеличить

0

540

Но от квадратиков как избавится?

XML трогать не нужно ?

В какой теме то можно пофлудить?

0


Вы здесь » Союз | Union » Переводы на русский язык зарубежных работ » Преводы и все связанное с ними