Название мода "GZM", сохраниться как рабочее обозначение проекта, но нужно ещё и литературное название.
Всё зависит от фантазии авторов, но есть ряд пожеланий:
1. Название должно отражать продолжительность и масштаб БД.
2. Должно быть благозвучным на русском и английском.
3. Не должно повторяться с уже существующими названиями фильмов и игр.
ВНИМАНИЕ! Конкурс на красивое и пафосное название.
Сообщений 1 страница 30 из 100
Поделиться12008-07-23 09:38:13
Поделиться22008-07-23 12:16:51
Хм..предлагаю "Weltkrieg".....или какую нить комбинацию....Слова блицкриг с этим..
Поделиться32008-07-23 12:19:48
Weltkrieg уже есть, так один известный русский сайт зовётся.
Желательно, чтобы давался и русский и английский(немецкий) варант.
Поделиться42008-07-23 12:54:42
Weltkrieg уже есть, так один известный русский сайт зовётся.
Желательно, чтобы давался и русский и английский(немецкий) варант.
Ну зовется так зовется......а почему нельзя в жизни разве это слово использовать?...
Русско-английский(немецкий вариант) - это всмысле чтоб слово было универсально , и звучала на этих языках одинаково..так?
Поделиться52008-07-23 14:42:52
Нет. Не одинаково. Просто нужно давать 2 варианта.
Напр.
"Дороги войны" (Roads of War)
Поделиться62008-07-23 19:35:23
"Мир в огне", например.
Отредактировано Zigfrid (2008-07-23 19:35:47)
Поделиться72008-07-23 21:54:44
Дорога на Берлин, Путь к Берлину, Железный марш, Стальные версты, Дороги победы, Священная Война.
Отредактировано daemonus (2008-07-23 22:00:00)
Поделиться82008-07-23 22:06:43
Мир в огне, мне нравится
Поделиться92008-07-23 22:34:31
Глазами солдата , Небо 40-ых , Цвет войны , Великая Война...а вообще всякий бред в голову если честно приходит.=)
Поделиться102008-07-24 00:17:51
Название мода "GZM", сохраниться как рабочее обозначение проекта, но нужно ещё и литературное название.
Ну что бы русский бренд "ГЗМ" не портить , так вот вам название "Главная Заповедь Мира" - "The main precept of the world" или по приколу "Главная злобная модификация Блицкрига" - " The main spiteful updating Blitzkrieg "
Поделиться112008-07-24 09:17:58
Мои личные предложения "Мир в огне"(это название у нас уже рассматривалось, единственно несколько неблагозвучно на инглише), "Мировой пожар", "Мир в войне", "Стальной шторм", "Стальной смерч".
Поделиться122008-07-24 09:41:54
"Главная злобная модификация Блицкрига"
Москва-Берлин
Уже есть.
Поделиться132008-07-24 11:27:39
Эхх, опять херней занимаетесь... А как объясните человеку, слышавшему о ГЗМ или игравшему в него, но не лазающему по нашему и прочим профильным форумам, что этот "Главный Злобный Мегаужосснах" есть ГЗМ версии 7.0? Один из вариантов - в скобках после названия обязательно указывать GZM 7.0... Но, ИМХО, сие есть изврат...
Поделиться142008-07-24 11:34:39
Нет, мод должен называться примерно так:
GZM: Стальной Шторм.(на англ. GZM: Steel Storm)
Но не по отдельности.
Поделиться152008-07-24 12:48:13
Эхх, опять херней занимаетесь... А как объясните человеку, слышавшему о ГЗМ или игравшему в него, но не лазающему по нашему и прочим профильным форумам, что этот "Главный Злобный Мегаужосснах" есть ГЗМ версии 7.0? Один из вариантов - в скобках после названия обязательно указывать GZM 7.0... Но, ИМХО, сие есть изврат...
Тогда действительно что людей парить лишний раз, из-за дебила который вдруг захотел узнать как мод ГЗМ переводится! Просто переводится Главная Золотая Модификация на Б-1
Поделиться162008-07-24 13:07:19
Со Steel Storm поосторожнее, такое название уже есть - это игра на движке Panzer General II (кстати, похоже, тоже какой-то фанатский мод). Если не хотим, чтоб буржуи выли, лучше уникальное название придумать.
Поделиться172008-07-24 14:19:41
Блин, и это уже украдено до нас...
Надо думать дальше.
Поделиться182008-07-24 19:49:46
"Мир в войне"- тоже бренд...Многосерийный документальный фильм снятый англичанами в 70-ых или 80-ых годах про Вторую Мировую!
Отредактировано Dimis (2008-07-24 19:50:12)
Поделиться192008-07-24 21:15:57
А как по английски "Мир в огне"? Почему не благозвучно?
Поделиться202008-07-24 21:31:08
Roads of Steel:A Long Way to Berlin - Стальные Версты: Долгий Путь к Берлину; можно то же с ...Hard Way... - ...Трудный Путь...
Поделиться212008-07-24 22:53:15
М/б Hard Way to Victory(Трудный путь к Победе)?
П.С. Это будет действительно ахрененно трудный путь...
Поделиться222008-07-25 07:23:54
The World On Fire
Горящий Мир...
Поделиться232008-07-25 09:31:33
Мы тут на месте ещё месяц назад рассматривали похожий вариант: World in Fire. А как правильно?
Поделиться242008-07-26 07:57:23
World in Fire. А как правильно
Вообще-то, звучит по-Англиски не так хорошо как по Русски. Горящий Мир по лучше. Но по-моему, все знают этот проект как ГЗМ...
Дорогами войны
Тропы Войны. The Trails of War
Отредактировано Осёло (2008-07-26 07:58:58)
Поделиться252008-07-26 08:49:43
Ладно господа-товарищи, ждём ещё вариантов. Не уж то у людей наших фантазии мало?
Поделиться262008-07-26 13:36:33
Можно "Военные годы" или "Годы войны".
Поделиться272008-07-26 14:18:08
Можно. Занесу в список.
Поделиться282008-07-26 18:47:43
Жалко, но уже было - Они сражались за Родину,
Поделиться292008-07-26 18:56:21
А может быть просто так и назвать: "За Родину"?
Весьма демократично, у всех ведь своя родина, даже у немцев.
Поделиться302008-07-26 19:57:37
"Дожить до рассвета"
"20 век - Вторая Мировая"
"Они не вернулись из боя"
"Апокалипсис 20века"