Союз | Union

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Союз | Union » Переводы на русский язык зарубежных работ » Переводы и всё связанное с ними


Переводы и всё связанное с ними

Сообщений 331 страница 360 из 929

331

NKWD[шник написал(а):

]Г-мм, а я думал, что это одно и тоже . А в чем там различия ?

Помнится был такой на покойном БК  портале Nippon Japanese Realism Mod  Ver 1.0,но только я думал что в нем сразу и был  еще Nippon.pak  :glasses: Правда хоть сним хоть без него из этой главы меня выкидывает  :dontknow:

0

332

Uzbek написал(а):

Правда хоть сним хоть без него из этой главы меня выкидывает

Ну тут к сожалению подсказать ничего не могу.

0

333

Сделал перевод крайних на сегодняшний день миссий для  Rolling Thunder/Рокот Бури + мод ROK 1950 про Вьетнамскую войну:
[RT-ROK]*NAM* The Airbase/Авиабаза
[RT-ROK]* NAM * POW/Военнопленные
[RT-ROK]* NAM *The Train/Эшелон

http://s60.radikal.ru/i170/0910/7a/1900a09eaba4t.jpg

Скачиваем как обычно в теме Ссылки на карты

NKWD[шник написал(а):

]Г-мм, а я думал, что это одно и тоже . А в чем там различия ?

Хотел бы ещё раз поблагодарить камрада NKWD[шник] за русскоязычную версию самого мод ROK 1950. Кстати там в Credits написано следующее:

Перевод на русский язык:

Uzbek PanzerSchlema TeaM © 2006

под редакцией:

MaxOptima PanzerSchlema TeaM © 2006

То есть, как я понимаю, камрад Uzbek является автором перевода?  Если да, то большой респект ему. Жаль, что он до сих пор не признавался.
Таким образом весь  мод ROK 1950 уже переведён.  В целом перевод мода очень хороший, хотя можно его немного подредактировать(Убрать "очепятки", исправить речевые обороты и перевести всплывающие сообщения).
По поводу различий между Nippon.pak и  Nippon Japanese Realism Mod  Ver 1.0 - да я и сам не знаю, но факт такой, что глава запускается только с Nippon.pak и никак иначе.

0

334

Megadave написал(а):

Хотел бы ещё раз поблагодарить камрада NKWD[шник] за русскоязычную версию самого мод ROK 1950.

Да не за что - помочь в общем деле, это святое. Да и помощь моя тут к сожалению минимальна, ибо я не мододел и не переводчик :'(. Но чем можем, тем поможем :).

То есть, как я понимаю, камрад Uzbek является автором перевода?

Я так понял, что да. Правда знаю я это по слухам, ибо тогда меня тут еще не было. А вобще, придет Uzbek, и думаю этот момент прояснит.

В целом перевод мода очень хороший, хотя можно его немного подредактировать(Убрать "очепятки", исправить речевые обороты и перевести всплывающие сообщения).

Ну это было бы здорово :cool:.

По поводу различий между Nippon.pak и  Nippon Japanese Realism Mod  Ver 1.0 - да я и сам не знаю, но факт такой, что глава запускается только с Nippon.pak и никак иначе.

Значит какой то доброход, что то в Nippon.pak подредактировал - других объяснений я тут не вижу.

0

335

NKWD[шник написал(а):

Так же интересуют миссии + перевод: Ostfront IV = автор Stahlsohle. Fields of France II (желательно версию для чистого блица) = автор Starfighter.

Fields of France II я нашёл,  кстати есть ещё и первая часть. Только указано, что миссия для RT и полное её название Fields of France 1944 RT - Episode II: Caen.  Вот скриншот, это оно?

http://s45.radikal.ru/i108/0910/7b/b9ced1a9f58ct.jpg

По поводу Ostfront IV = автор Stahlsohle:  камрад NKWD[шник] , может дашь конкретную ссылку на архив с миссией ,  а то там этих Ostfront_ов,  как......

0

336

Megadave написал(а):

То есть, как я понимаю, камрад Uzbek является автором перевода?  Если да, то большой респект ему. Жаль, что он до сих пор не признавался.

Признаюсь это я и Мах оптима замутили русский перевод и оформили но так как времена сейчас трудные и вся прозападная рать ищет пиратов то решил скромно промолчать (так же мы многие из старой гвардии когда-то перевели Курск но переводили его еще не играя , а потом опять всякие быки затянули песню о пиратстве правда не забывая скачивать этот Курск )! :)

Megadave написал(а):

Сделал перевод крайних на сегодняшний день миссий для  Rolling Thunder/Рокот Бури + мод ROK 1950 про Вьетнамскую войну:
[RT-ROK]*NAM* The Airbase/Авиабаза
[RT-ROK]* NAM * POW/Военнопленные
[RT-ROK]* NAM *The Train/Эшелон

Респект вам всем огромный, вы делайте то на что забил уже сам Нивал и 1С то есть локализуете все для Блица на русский язык и часто вместо благодарности еще некоторые недоделки на езжать пытаются о мнимом пиратстве  :glasses:

0

337

Megadave написал(а):

Fields of France II я нашёл,  кстати есть ещё и первая часть. Только указано, что миссия для RT и полное её название Fields of France 1944 RT - Episode II: Caen.  Вот скриншот, это оно?

На 90% уверен, что оно :). А что касается RT, то там две версии есть - под чистый блиц и под RT. Но мне это в общем то без разницы. Кстати, там первая часть тоже под RT ? Если да, то нельзя ли и ее перевести ? Просто я в свое время играл в версию под чистый блиц, и может в версии под RT чего нового добавили. Да думаю и народу так интересней играть будет. В общем, если не затруднит, то было бы не плохо локализацию двух частей увидеть. 

По поводу Ostfront IV = автор Stahlsohle:  камрад NKWD[шник] , может дашь конкретную ссылку на архив с миссией ,  а то там этих Ostfront_ов,  как......

К сожалению с нахождением Ostfront IV помочь не могу - сам эту миссию найти никак не могу :(. И я собственно чего этот вопрос затронул - просто я в Ostfront I\II\III\V\VI играл, а вот в четвертую часть не играл. Такаяже ситуация и с Fields of France II.

0

338

Uzbek
Вот когда кто то коммерческие продукты незаконно (без разрешения правообладателя) выкладывает в интернете\продает, или занимается незаконным тиражированием (копированием) таких продуктов, вот это уже пиратство. И за это кое где, можно получить реальный, и зачастую не маленький, срок. А перевод ака локализация (тем более не комерческая), это не пиратство - так что бояться тут нечего:).

0

339

Megadave написал(а):

Это не шутка???? А в чём там, теоретически,  может быть дело? Может как-то связано с датой на самом компе?

Megadave написал(а):

Выкладывай конечно.  Насчёт " довести до ума" - не знаю,  а вдруг пойдёт?

Мисия конечно есть, а запускается действительно по праздникам (ну даты конечно привел условно, лишь для примера). Если получится отредактировать это будет здорово.

NKWD[шник написал(а):

]Однозначно стоит выложить - авось кто и разберется.

Смотри в теме "Ссылки на карты"

0

340

NKWD[шник написал(а):

]Да думаю и народу так интересней играть будет. В общем, если не затруднит, то было бы не плохо локализацию двух частей увидеть.

Тоже не отказался сыграть  :)

NKWD[шник написал(а):

]К сожалению с нахождением Ostfront IV помочь не могу - сам эту миссию найти никак не могу . И я собственно чего этот вопрос затронул - просто я в Ostfront I\II\III\V\VI играл, а вот в четвертую часть не играл. Такая-же ситуация и с Fields of France II.

Так выложи хотя бы все части которые у тебя есть  ;)

NKWD[шник написал(а):

]это не пиратство - так что бояться тут нечего :).

Да я просто скромничаю и шучу,  клал я на всех этих мнимых бойцов с пиратством , а постсоветские локализатары пусть не спят и делают лицензионные русские диски с новыми разработками на Блицкриг но как я понимаю в СНГ уже Блиц-1 схоронили и считают что бабла уже на нем не сделаешь (а ждать с моря погоды не удел истенного фаната  :yep: ) :glasses: Так что если бы не наш форум, наши Блицфанаты всё  продолжали бы играть только то, что 1С выпустила официально когда-то давно !!! ;)

P.s.
В первой карте в операции Марс  у кого-нибудь так было война-война потом второе задание и 22  подбитых советских танка , куча трупов советской пехоты , а затем тишина и не чего не происходит (полазил по всей  карте уничтожил Катюши и пару отступивших легких танка и все даже на скорости +10 враги или новое задание не появляются )!?

0

341

Выкладываю новую редакцию перевода мода ROK 1950, который в  2006 году сделали камрады Uzbek и MaxOptima, за что им огромный респект.  Отличия новой редакции: исправлены опечатки, кое-какие речевые обороты, географические названия, сделал перевод названий миссий и всплывающих сообщений.  Самобытность перевода постарался сохранить. Установка: Mods/ROK/data....   Приятной игры!

http://s52.radikal.ru/i135/0910/32/4fa1829d62e5t.jpg

http://s41.radikal.ru/i094/0910/21/400de81bcdcct.jpg

Новая редакция перевода ROK 1950 http://ifolder.ru/14456558

+2

342

Uzbek написал(а):

В первой карте в операции Марс  у кого-нибудь так было война-война потом второе задание и 22  подбитых советских танка , куча трупов советской пехоты , а затем тишина и не чего не происходит (полазил по всей  карте уничтожил Катюши и пару отступивших легких танка и все даже на скорости +10 враги или новое задание не появляются )!?

Если глава пропатченной версии, то подобных проблем быть не должно. В свое время проходил главу практически без проблем.
Можно попробовать отдельную мисиию, выложенную в отдельном архиве (смотри в теме "Ссылки на карты пост №34"), чтобы проверить будут ли проблемы.

Отредактировано moskvich (2009-10-12 19:31:51)

0

343

Megadave написал(а):

Новая редакция перевода ROK 1950 http://ifolder.ru/14456558

О так сказать в ретро вдохнули новую жизнь  :) Респект вам господа-товарищи локализаторы нашего форума  :flag:

moskvich написал(а):

Если глава пропатченной версии, то подобных проблем быть не должно. В свое время проходил главу практически без проблем.
Можно попробовать отдельную миссию, выложенную в отдельном архиве (смотри в теме "Ссылки на карты пост  34"), чтобы проверить будут ли проблемы.

Попробую  :yep:

P.s.О чудо сегодня запустилась  японская глава corregidor но по окончании этой первой карты каждый раз происходят вылеты в форточку (и начать играть во вторую карту этой главы не предоставляется возможным )коды или читы кто-нибудь знает на переход  (конечно западло ими пользоваться но сыграть дальше все же очень охота )

0

344

NKWD[шник написал(а):

]К сожалению с нахождением Ostfront IV помочь не могу - сам эту миссию найти никак не могу . И я собственно чего этот вопрос затронул - просто я в Ostfront I\II\III\V\VI играл, а вот в четвертую часть не играл. Такаяже ситуация и с Fields of France II.

В свое время на дисках журнала «Игромания», публиковались миссии и главы для «Блицкрига».

Fields of France I и II
---------------------------------
Для игры Блицкриг (не для RT)
Автор: Starfighter
Язык: Русский
Fields of France I и II (Рус) 658.54 кб

NKWD[шник написал(а):

]а то там этих Ostfront_ов,  как......

Это где, это там...? Очень интересно было бы взглянуть, так как у меня есть только одна миссия - «Ostfront Breakthrough» а тут аж сразу "Ostfront I\II\III\V\VI"

Отредактировано gen7076 (2009-10-13 10:27:13)

+1

345

Все эти Остфронты и называются по-другому, с нумерацией это просто названия архивных файлов(возможно авторы хотели сделать впоследствии из них главу), скорее всего все эти миссии у тебя есть, но под другими названиями.

0

346

Uzbek написал(а):

Так выложи хотя бы все части которые у тебя есть

gen7076 написал(а):

Очень интересно было бы взглянуть, так как у меня есть только одна миссия - «Ostfront Breakthrough» а тут аж сразу "Ostfront I\II\III\V\VI"

Ostfront I\II\III\V - есть вот тут:
http://blitztranslate.narod.ru/Page2.html
А Ostfront VI выкладывался в этой теме moskvich'ем, как Восточный Фронт - прорыв:
Пост №4

gen7076 написал(а):

Fields of France I и II...

Спасибо :cool:.

PS. Глянул я сейчас Ostfront VI (Восточный Фронт - прорыв), а там в header txt написано:  Восточный фронт.часть IV.Зима (немцы) o.O. moskvich, а ты не проянишь ситуацию - так это Ostfront IV или Ostfront VI ? А то что то путаницца какая то получается %-).

Отредактировано NKWD[шник] (2009-10-16 16:37:29)

0

347

Камрады!  Хотел поинтересоваться: есть ли перевод  мода East Africa Mod(автор Leon) и если, нет, то интересна ли эта тема в плане производства перевода этого мода?   В моде  примерно 12 сингл миссий. 
Скачать сам East Africa Mod можно здесь:  http://www.geocities.jp/kwx50/bk/Major_Mods.htm
или http://cid-2046b308afd68597.skydrive.live.com/browse.aspx/LETLTSEK^5DOWNLOAD^6

http://s42.radikal.ru/i096/0910/39/cfa136733caat.jpg

http://i052.radikal.ru/0910/8f/7872678a7cd9t.jpg

Отредактировано Megadave (2009-10-13 16:29:23)

0

348

Megadave написал(а):

Камрады!  Хотел поинтересоваться: есть ли перевод  мода East Africa Mod(автор Leon)

Насколько я знаю такого перевода нет - во всяком случае, мне такой перевод не попадался.

если нет, то интересна ли эта тема в плане производства перевода этого мода?  В моде  примерно 12 сингл миссий.

Однозначно интересен - по крайней мере мне.

0

349

Скачал. Есть интересные юниты, красивые шкурки. Но когда 2 МГ-42 (которым там кстати году этак в 40-м делать нечего) замочили нагло 3 бомбардировщика и пару штурмовиков, я был в шоке.

0

350

NKWD[шник написал(а):

]Ostfront I\II\III\V - есть вот тут:
http://blitztranslate.narod.ru/Page2.html

Так ты о этом , а я подумал что  че-то более крутое было создано , а я не знал (в это ирал в свое время лет так пять тому назад ) :)

gen7076 написал(а):

Fields of France I и II (Рус) 658.54 кб

В это тоже играл , но так запарился что думал это новые моды , а оказывается просто такое дерзкое название синглкарт и глав  :glasses:

Panzer voran! написал(а):

Есть интересные юниты, красивые шкурки. Но когда 2 МГ-42 (которым там кстати году этак в 40-м делать нечего) замочили нагло 3 бомбардировщика и пару штурмовиков, я был в шоке.

Ну этим несоответствием временным параметрам вооружения многие про западные моды грешат  :yep: А так может те пулеметчики из будущего ассы были , а вот летуны твои видать лохи  :D

Megadave написал(а):

Хотел поинтересоваться: есть ли перевод  мода East Africa Mod(автор Leon) и если, нет, то интересна ли эта тема в плане производства перевода этого мода?

Можно и в это погонять  :yep:  Про Африку иногда бывает интересно поиграть (сам сейчас играю в главу carth 1943)

NKWD[шник написал(а):

]А Ostfront VI выкладывался в этой теме moskvich'ем, как Восточный Фронт - прорыв (пост №4):
http://stream.ifolder.ru/14456558

Тут вообще RusROK_NEW.pak находится он какое отношение имеет к Восточный фронт (Летние бои и 1942-43)
http://blitztranslate.narod.ru/Page2.html

0

351

Uzbek
Ну к Блицу сейчас мало нового появляется (по понятным причинам) - так что... :)

0

352

Uzbek написал(а):

Тут вообще RusROK_NEW.pak находится он какое отношение имеет к Восточный фронт (Летние бои и 1942-43)

Ну во первых, я писал про Ostfront VI, а не про Восточный фронт (Летние бои и 1942-43). Во вторых, видать я с сылкой что то напутал - сейчас в посте №4 (где выложен Ostfront VI) выдает, что файл удален. В общем, если тебе нужна эта миссия, то я могу ее выложить.

0

353

NKWD[шник написал(а):

]Ну во первых, я писал про Ostfront VI, а не про Восточный фронт (Летние бои и 1942-43).

А это разве не продолжение тех частей что тут скачать можно ?
http://blitztranslate.narod.ru/Page2.html

NKWD[шник написал(а):

]Во вторых, видать я с сылкой что то напутал - сейчас в посте №4 (где выложен Ostfront VI) выдает, что файл удален. В общем, если тебе нужна эта миссия, то я могу ее выложить.

Выкладывай  :yep:

0

354

NKWD[шник написал(а):

]moskvich, а ты не проянишь ситуацию - так это Ostfront IV или Ostfront VI ? А то что то путаницца какая то получается

В принципе камрад ilyaka достаточно квалифицированно все разъяснил. Для пущей ясности список миссий "Ostfront..." (автор всех миссий Stahlsohle - ранние работы):
ostfrontsommer - ВФ. Часть 3. Лето (немцы) скрин №1
ostfrontstadt - ВФ. Часть 2. Захват города (немцы) скрин №2
ostfrontV - ВФ. Летние бои (немцы) скрин №3
ostfrontwinter -ВФ. Часть1. Зима (немцы) скрин №4
переводы миссий (проект blitztranslate) Dieter Mal
ostfrontVI - ВФ. Прорыв (перевод moskvich, поскольку на blitztranslate этой мисии не было и появилась идея сделать логическое завершение переводов, скорее всего первая переведенная миссия moskvich'a). скрин №5
Хотя вполне вероятно есть и другие версии переводов этих интересных миссий.

Отредактировано moskvich (2009-10-17 03:03:21)

0

355

Megadave написал(а):

есть ли перевод  мода East Africa Mod(автор Leon) и если, нет, то интересна ли эта тема в плане производства перевода этого мода?

Такого перевода не встречал. Полагаю интерес к моду есть и если не ошибаюсь мисиий возможно чуть больше (надо смотреть архив).

0

356

moskvich написал(а):

В принципе камрад ilyaka достаточно квалифицированно все разъяснил. Для пущей ясности список миссий "Ostfront..." (автор всех миссий Stahlsohle - ранние работы):
ostfrontsommer - ВФ. Часть 3. Лето (немцы) скрин №1
ostfrontstadt - ВФ. Часть 2. Захват города (немцы) скрин №2
ostfrontV - ВФ. Летние бои (немцы) скрин №3
ostfrontwinter -ВФ. Часть1. Зима (немцы) скрин №4
переводы миссий (проект blitztranslate) Dieter Mal
ostfrontVI - ВФ. Прорыв (перевод moskvich, поскольку на blitztranslate этой мисии не было и появилась идея сделать логическое завершение переводов, скорее всего первая переведенная миссия moskvich'a). скрин №5
Хотя вполне вероятно есть и другие версии переводов этих интересных миссий.

Ясно , а то я уже запарился с этими Восточными фронтами  :glasses:

0

357

moskvich написал(а):

Такого перевода не встречал. Полагаю интерес к моду есть и если не ошибаюсь мисиий возможно чуть больше (надо смотреть архив).

Это хорошо,  что есть интерес.
В самом моде 5 миссий :

[EA]Bnula - Town Skirmish
[EA]East Africa
[EA]El Bik
[EA]In the Bush
[EA]Waterhole

Плюс ещё  7 дополнительных:
[EA]Afrikaners (is plesierig)
[EA]British Somaliland
[EA]El Yibo - the Farce
[EA]Gorai
[EA]Hobok
[EA]Crossing the Juba
[EA]The Fort at Juba


Вот всё, что имеется на сегодняшний день.

internetchik211 написал(а):

И вообще мод весь глючный, даже со всеми патчами.
            Особенно с рельефом на картах БО-О-ОЛЬШИЕ ПРОБЛЕМЫ.
            Так что я его давно снёс до лучших времен.Поскольку возиться с ним и исправлять это всё никакого желания не возникает.

Да, есть там небольшие проблемы с рельефом. Ну, а в целом вполне играбельно.

internetchik211 написал(а):

V3 Base Mimoyecques русская версия
            Не знаю был перевод этой главы или нет.Но решил выложить.Переводил быстро,переводил для
            себя.Перевод не без огрех.

Нормальный перевод. Есть только "очепятки" , да кое-что в description не совсем отшлифовано + неплохо бы  всплывающие сообщения перевести...
+1 от меня.

P.S. Mimoyecques=Мимойека

0

358

internetchik211 написал(а):

Кому нужны системные ошибки?Автор его забросил,ну и я тоже.

[EA]In the Bush в самом деле вылетает.  Такие ошибки никому не нужны.  Остальные миссии вроде идут нормально.
Перевод я всё равно сделаю: камрады потом разберутся кому что надо,  а что не надо.  Пусть будет русская версия( [EA]In the Bush тогда исключается из плана).
А автор мода, по-моему, уже в лучшем мире...

По теме переводов: если есть ещё работы,  интересно было бы ознакомиться.

Отредактировано Megadave (2009-10-17 11:00:48)

0

359

Миссия [EA]In the Bush вылетает из-за грузовиков снабжения: даёшь им приказ на пополнение личного состава и следует вылет. Если грузовики не трогать , а продвигаться пехотой , то всё в норме. Может кто-то знает, как это исправить?

http://s45.radikal.ru/i108/0910/4b/fa6b1fa87c44t.jpg
Вот они, виновники вылетов.

http://i076.radikal.ru/0910/6f/0b312fda340et.jpg
Трофейные грузовики тоже провоцируют вылет

Отредактировано Megadave (2009-10-17 12:48:13)

0

360

Uzbek написал(а):

А это разве не продолжение тех частей что тут скачать можно ?

Это не продолжение, а просто миссии из одной серии, причем серии условной.

Выкладывай

Вот - Ostfront VI (Прорыв):
http://stream.ifolder.ru/upload/?sessio … d11c2de463

Отредактировано NKWD[шник] (2009-10-18 20:14:44)

0


Вы здесь » Союз | Union » Переводы на русский язык зарубежных работ » Переводы и всё связанное с ними