#pun-title h1 span {display: none;}

Союз | Union

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Союз | Union » Переводы на русский язык зарубежных работ » Преводы и все связанное с ними


Преводы и все связанное с ними

Сообщений 211 страница 240 из 855

211

Хотелось бы вернуться к теме главы  "Спасти рядового Райана". Возникла такая идея : сделать перевод DisplayTraces( всплывающих сообщений), т.к. их там довольно много и создают они особый колорит. И вообще заменить все файлы с "квадратиками" на нормальные ( на скриншоте камрада Uzbek видно, что эти китайские квадратики непобедимы!) Для себя я уже  практически сделал перевод - осталась последняя миссия. В связи с этим хотел бы спросить камрада moskvich, могу ли по окончании перевода выложить Новую Редакцию  всей главы с использованием перевода  уважаемого камрада moskvich?

0

212

Megadave написал(а):

Хотелось бы вернуться к теме главы  "Спасти рядового Райана". Возникла такая идея : сделать перевод DisplayTraces( всплывающих сообщений), т.к. их там довольно много и создают они особый колорит.

Megadave написал(а):

Для себя я уже  практически сделал перевод - осталась последняя миссия. В связи с этим хотел бы спросить камрада moskvich, могу ли по окончании перевода выложить Новую Редакцию  всей главы с использованием перевода  уважаемого камрада moskvich?

Конечно да, без всяких сомнений.

Megadave написал(а):

И вообще заменить все файлы с "квадратиками" на нормальные ( на скриншоте камрада Uzbek видно, что эти китайские квадратики непобедимы!)

Да, честно говоря я не понял, что за квадратики на скрине у камрада Uzbek. В теме "каталог модов" я задал ему подобный вопрос. Ситуация с квадратиками не очень понятна. В ВН2-РК тоже были квадратики, но они были связаны с текстом заданий, а русский язык не был предусмотрен разработчиками изначально. Здесь в английской версии никаких китайских иероглифов не было и этот скрин стал полной неожиданностью для меня.

Отредактировано moskvich (2009-09-17 00:58:27)

0

213

Megadave написал(а):

Возникла такая идея : сделать перевод DisplayTraces( всплывающих сообщений), т.к. их там довольно много и создают они особый колорит.

Вы имеете в виду сообщения в рамке в правом верхнем углу экрана (которые редактируются в папке scenarios) или всплывающие в верхнем левом углу экрана, которых нет в папке scenarios. Просьба, по возможности разъяснить технологию процесса. Таких сообщений много и в МК, и не обращая на них внимание проиграл одну из миссий. По заданию во всплывающем окне, нельзя было использовать определенные юниты расположенные на высотке для решения задач.

Отредактировано moskvich (2009-09-17 01:42:05)

0

214

Shah написал(а):

Осёло написал(а):
Кстате, просто из любопытства: кто поиграл или кончил эту кампанию? Много отзывов о ней на теме не получал...

Недавно играл в эту кампанию, благодаря камраду Москвич, любезно присылавшего мне ее перевод.

Камрад Shah, Вы ошиблись. Я доп. кампанию GPW (Великая Отечественная Война) не переводил и тем паче не отправлял Вам ее перевод. Мною выполнен лишь перевод нескольких дополнительных миссий не входящих в состав самой кампании.
Вот список переводов, сделанных мною, которые Вам были отпралены по эл. почте по Вашей просьбе:
- Motherland Calls (Родина-мать зовет!)
- Achtung panzer (Внимание танки)
- Balkanfeldzug (Балканский поход) есть еще по крайней мере одна другая версия перевода этого мода
- Watch um Rhein (Вахта на Рейне)
- Cs brigade 1.3 (Чехославацкая бригада 1.3)
- Korsun pocket (Корсунь-шевченковский котел)
- Hagelsturm Roll Up (Операция "Буря с грдом" версия 2, полный комплект)
- Wer zuerst schiebt stribt als zweiter (Кто первым стреляет, вторым погибает)

Отредактировано moskvich (2009-09-17 01:45:15)

0

215

Выкладываю Новую Редакцию главы "Спасти рядового Райана" http://ifolder.ru/14049841
Перевод брифингов - камрад moskvich, перевод DisplayTraces( всплывающих сообщений) - Megadave
Отличия от оригнальной версии: глава распакована в нормальный мод , заменены все файлы, содержащие "зловредные китайские квадратики", сделан перевод  DisplayTraces( всплывающих сообщений), вставлены файлы переводов.
Хотелось бы отметить, что во второй миссии один DisplayTrace пришлось оставить без перевода, т.к. вставив его, у меня получалось некорректное начало миссии - пропадала погода и стрелочки с заданиями. В чём там дело - неясно.
По поводу "зловредных китайских квадратиков" - они всё же присутствуют в первой миссии в названиях десантных судов, опять же их происхождение неизвестно.
Вообщем, пока тестил, прошёл главу раза 3 с большим удовольствием.  Приятной игры!
P.S. Новый архив  весит 30 МВ, а распакованном виде - 177МВ.

Отредактировано Megadave (2009-09-30 07:49:23)

+3

216

moskvich написал(а):

всплывающие в верхнем левом углу экрана, которых нет в папке scenarios. Просьба, по возможности разъяснить технологию процесса.

Да, именно эти сообщения я и имею ввиду.
Собственно, редактировать их оказалось довольно-таки легко( я нашёл этот способ , когда переводил миссию "Заполье").
В папке maps всегда присутствуют два файла, назовём их к примеру map.bzm и map.lua. Нам нужен только файл map.lua.
Далее, открываем его с помощью блокнота, смотрим, находим предложения, начинающиеся со слов DisplayTrace, к примеру такое:
DisplayTrace("Beautiful countryside of France");
Следующий шаг: меняем на русский текст всё, что в кавычках. Обязательно следите за всеми знаками препинания. Закрываете блокнот, сохранив изменения. Всё готово! Запускаем игру и смотрим ,что получилось.

Отредактировано Megadave (2009-09-18 14:13:32)

+1

217

Качаю новую редакцию "..... Райана".

Megadave написал(а):

Да, именно эти сообщения я и имею ввиду.
Собственно, редактировать их оказалось довольно-таки легко( я нашёл этот способ , когда переводил миссию "Заполье").
В папке maps всегда присутствуют два файла, назовём их к примеру map.bzm и map.lua. Нам нужен только файл map.lua.
Далее, открываем его с помощью блокнота, смотрим, находим предложения, начинающиеся со слов DisplayTrace, к примеру такое:
DisplayTrace("Beautiful countryside of France");
Следующий шаг: меням на русский текст всё, что в кавычках. Обязательно следите за всеми знаками препинания. Закрываете блокнот, сохранив изменения. Всё готово! Запускаем игру и смотрим ,что получилось.

Огромное спасибо за разъяснения. Из-за этих сообщений были проблемы с прохождением МК.
@Megadave, как полагаете, наверное надо удалить ссылку на первую версию?
Старая ссылка удалена.

Отредактировано moskvich (2009-09-17 21:58:07)

0

218

moskvich написал(а):

Огромное спасибо за разъяснения. Из-за этих сообщений были проблемы с прохождением МК

Рад был помочь.

moskvich написал(а):

как полагаете, наверное надо удалить ссылку на первую версию?

Протестируйте новую, а там уже на ваше усмотрение...

0

219

Адаптация доп. главы для ВН2-РК "Медаль за город Будапешт" (разработка mr frost) http://stream.ifolder.ru/14057227

+1

220

moskvich написал(а):

Если кто-то из ветеранов проходил кампанию и сможет поделиться опытом прохождения первой миссии был бы признателен.На всякий случай ссылка на доп. кампанию

Прошёл эту миссию со второго раза( в первый раз замочили, уничтожив мой PzIV),  но достаточно легко и потери были не очень большие ( пехота + самоходка).
Натиск Красной армии, конечно, огромен, но я активно использовал Небельверферы и миномёты, не забывая пополнять войска боеприпасами.
Есть скриншоты, а как прицепить - не знаю.

Отредактировано Megadave (2009-09-20 01:32:09)

0

221

Перевод 6 миссий к моду HRA (Hungarian Royal Army)   http://stream.ifolder.ru/14087536
Протестировал 1 миссию - Николаев. Все в лучших традициях. Мод весьма напоминает МК, антураж, дистанция ведения боя, катастрофическая нехватка всего и вся. Сделано добротно. Работы такого уровня, к сожалению, появляются не часто. Играть сложно и интересно. Особенно понравилась кавалерия (правда нужно еще научиться эффективно ее использовать) и мотоциклисты, имеющие возможность спешиваться (имхо такого еще не было в ВК1).

увеличить

увеличить

увеличить

+2

222

Megadave написал(а):

Есть скриншоты, а как прицепить - не знаю.

В IrfanView открываете нужный файл (скриншот), далее выбираете - file - Save for Web... (Plugin). Появится таблица с 2-мя скринами слева (без сжатия) и справа (сжатый). На панели инструментов выбираете "сохранить как" и все. Файл готов.
Затем, в новом сообщении над окном текстового сообщения выбираете последний значок (всплывающее сообщение "прикрепить файл"), выбираете необходимый файл (файлы), затем кнопку "готово". И в заключении, отпраляете соообщение обычным порядком.
У меня тоже, мягко говоря, не с првого раза получилось. Прорвемся !!!!!!

Отредактировано moskvich (2009-09-20 01:00:34)

+1

223

Megadave написал(а):

Прошёл эту миссию со второго раза( в первый раз замочили, уничтожив мой PzIV),  но достаточно легко и потери были не очень большие ( пехота + самоходка).
Натиск Красной армии, конечно, огромен, но я активно использовал Небельверферы и миномёты, не забывая пополнять войска боеприпасами.

Боеприпасы само собой. У меня осталось всего несколько солдат в окопах. Небельверферы не успеваю пополнять боеприпасами.
Когда подходит подкрепление (самоходки и пехота), они успевают как раз на похороны последних обороняющихся в деревне. И game over.

Отредактировано moskvich (2009-09-20 00:50:44)

0

224

moskvich написал(а):

Боеприпасы само собой. У меня осталось всего несколько солдат в окопах. Небельверферы не успеваю пополнять боеприпасами.Когда подходит подкрепление (самоходки и пехота), они успевают как раз на похороны последних обороняющихся в деревне. И game over.

Удалось загрузить фото.
Восточный фронт, 1944. дер. Капитановка.
http://s08.radikal.ru/i181/0909/d6/7aabd4128c90t.jpg

http://i053.radikal.ru/0909/13/0f121d209fd6t.jpg

http://s59.radikal.ru/i164/0909/ed/1e6d0091e042t.jpg

http://s39.radikal.ru/i083/0909/13/a8511a7e626et.jpg

Унижтожение Pz-IV  привело к game over

http://s43.radikal.ru/i099/0909/dd/a05c57fe8860t.jpg

Вариант 2. Штуки бесчинствуют.

http://s49.radikal.ru/i125/0909/95/d417f1fed779t.jpg

И кто говорил , что Блицкриг не "мясная" игра?

http://i057.radikal.ru/0909/df/a20d48296e97t.jpg
Самоходчики ведут бой.

http://i030.radikal.ru/0909/a5/cdc62d407f42t.jpg
Game Over

http://i065.radikal.ru/0909/0f/83d37d744980t.jpg

http://s39.radikal.ru/i086/0909/67/f7f86ff65968t.jpg

Проанализировав миссию, можно посоветовать следующее:
Дать всем машинам снабжения приказ на пополнение боекомплекта,  "грузовикам-роддомам" - на пополнение личным составом.
Миномётам пристрелять опр. сектора, Небельверферы тоже держать на готове.
При выборе подкрепления: в 1-ом случае вызвать Люфтваффе, во 2-ом - танковую группу.
По возможности держать сектор слева от дороги - туда, как мне кажется, приходится осн. удар.

В целом миссия понравилась, очень динамично. По натиску Красной Армии и по смыслу напомнила миссию из "Сталинграда" про секретные самоходки "Эмиль",  где под конец у меня осталась без снарядов  только одна самоходка и против неё рота красноармейцев, которых я успешно передавил гусеницами.

Отредактировано Megadave (2009-09-30 07:50:14)

+1

225

@Megadave
Блеск, всего 22 минуты и победа. У меня увеличенная дистанция ведения боя, так имхо воевать сложнее, может быть поэтому не получается пройти. Кстати, во второй миссии будет не только "мясо", но и "железо" и металлолом, а воевать не проще.

0

226

Зашорили темку-то обсуждением баталий  :insane:

0

227

panzer1941 написал(а):

Зашорили темку-то обсуждением баталий

Согласен. Надо бы перенести куда следует.

Отредактировано Megadave (2009-09-30 07:50:34)

0

228

Русская версия патча, обнаруженного на днях в недрах нового немецкого форума патч для мод-кампании Hagelsturm v1 http://stream.ifolder.ru/14094735
Патч создан mr Frost & milknova & K и вносит изменение в скрипты почти всех миссий, меняет некоторые задания в миссиях, тем самым делая кампанию играбельной.
Порядок установки: pak файл из архива установить в папку Data мода Hagelsturm v1.
Данная доп. кампания, скорее всего, является первой для ВК1. Все впервые: огнеметчики, огнеметные танки и проч..

увеличить

увеличить

увеличить

0

229

Megadave написал(а):

Согласен. Надо бы перенести куда следует.

Полностью согласен.

0

230

Извините. А можно перезалить перевод Beyond overlord. Заранее спасибо.

0

231

Ander написал(а):

Извините. А можно перезалить перевод Beyond overlord. Заранее спасибо.

К сожалению, перевод ещё не закончен и ранее не публиковался.  Камрад moskvich выкладывал перевод на доп. главу за немцев Нормандия 44

0

232

Ander написал(а):

А можно перезалить перевод Beyond overlord

Перевод доп. главы "Нормандия 44" ,в составе мода, могу выложить.

0

233

@moskvich
Глава Каменец- Подольский у меня есть. На английском. Если есть русский вариант, то был бы очень признателен.

0

234

@Moscvich: Новая моя карта- Bottlestopper

http://www.mediafire.com/?sharekey=8ca6 … f6e8ebb871

Отредактировано Осёло (2009-09-22 00:45:58)

+1

235

Спасибо не надо. Значит я чего-то не понял. Sorry.

0

236

Megadave написал(а):

Глава Каменец- Подольский у меня есть. На английском. Если есть русский вариант, то был бы очень признателен

Русская версия доп. главы "Каменец-Подольский" (автор GreyDeathPanzer)  http://stream.ifolder.ru/14131630
Рекомендуется ветеранам Блицкрига и разумеется всем желающим. Все миссии пройдены на нормальном уровне сложности, но играть сложно и о-о-о-чень интересно.

увеличить

+2

237

Осёло написал(а):

@Moscvich: Новая моя карта- Bottlestopper

На выходных, полагаю, смогу выложить русскую версию. Ждем новых работ.

0

238

moskvich написал(а):

Русская версия доп. главы "Каменец-Подольский"

На чистом Блице можно будет играть или какой-то мод нужен будет ? :writing:

0

239

Uzbek написал(а):

На чистом Блице можно будет играть или какой-то мод нужен будет ?

Нет, для главы никакого мода не нужно. Но рекомендую мод R2TV 1.3b. На скринах хорошо видна разница в дальности ведения боя (в данном случае "тигра"). 1-й без мода, второй при установленном моде.

увеличить

увеличить

0

240

В ближайшее время я планирую наконец-то закончить свой "долгострой " - перевод мода Beyond Overlord. Если ничего не помешает - в течение недели.
Правда есть одна загвоздка - само название Beyond Overlord.  На мой взгляд оно имеет смысл : Сражения, помимо операции "Оверлорд" или Операция "Оверлорд" и другие сражения . По- моему,  выглядит это довольно длинно и не очень красиво. Может  у вас есть более ёмкий вариант или же имеет смысл оставить название без перевода? :question:

0


Вы здесь » Союз | Union » Переводы на русский язык зарубежных работ » Преводы и все связанное с ними