Союз | Union

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Союз | Union » Переводы на русский язык зарубежных работ » Переводы и всё связанное с ними


Переводы и всё связанное с ними

Сообщений 241 страница 270 из 929

241

Камрад Megadave написал:
В ближайшее время я планирую наконец-то закончить перевод мода Beyond Overlord.

Хорошая новость.

Megadave написал(а):

Правда есть одна загвоздка - само название Beyond Overlord.  На мой взгляд оно имеет смысл : Сражения, помимо операции "Оверлорд" или Операция "Оверлорд" и другие сражения . По- моему,  выглядит это довольно длинно и не очень красиво. Может  у вас есть более ёмкий вариант или же имеет смысл оставить название без перевода?

ИМХО второе название ближе к дословному переводу, тем паче кампания начинается с главы "Оверлорд", а затем уже все последующие операции. Здесь как с Hagelsturm-Буря с градом, неизвестно, что лучше. Не парься, видимо целесообразнее оставить "родное" название.

Отредактировано moskvich (2009-09-24 01:30:06)

0

242

moskvich написал(а):

Перевод 6 миссий к моду HRA (Hungarian Royal Army)

А перевод самого мода будет ? Или там переводить  нечего ?

Русская версия патча, обнаруженного на днях в недрах нового немецкого форума патч для мод-кампании Hagelsturm v1

А для самого мода Operation Hagelsturm есть русификатор ? Или в этом русифицированном патче сразу и русификатор для мода присутствует ?

И есть ли у кого переводы CS Brigade 1.3, CSLA 1.1 и доп. миссий для мода ROK 1950 ?

PS. Откопал у себя недавно в закромах какой то Total War German/Soviet campaigns - вот описание:

===============================================================
*******************************************************
BLITZKRIEG : TOTAL WAR GERMAN/SOVIET CAMPAIGNS
*******************************************************

This pack contains the complete versions of the German and Soviet Campaigns for Blitzkrieg Total War. They are identical to those in the yet un-released full version. To install simply place the BKTWGerman.pak into your Blitzkrieg\Data Directory.

Changes include:-

All new Panzergrau (Early War German) and Ambush/Tri-Colour/Panzergelb (Late War German) Camo Schemes (Panzergrau modified from VonScheffs Panzergrau, used with kind permission)
Realistic Schemes for American (Made by or based on those by the R2V Team) and British units (Made by or Based on those by Solvang)
All new totally revamped sounds, far more realistic (recorded from real weapons in most cases)
Flamethrower Units (Weapon and Effect by Olmsted, new firing sound)
Many new units, including expanded French, Polish, Italian and Finnish Armies, as well as new nations like Hungary and Belgium.
Re-balances in Aerial Combat and Flak Fire.
New Infantry Squad Layouts, with a Senior NCO, NCO, and Privates (with various weapons) in Each Squad. AT Weapons in all squads (excluding the Airborne) removed but number of Specialist AT and Machine Gun Squads increased.

and Much More for you to discover as you play ;)

DISCLAIMER

If this corrupts your PC, Kills your Wife/Sibilings/Offspring (or any/all of them) or opens a Temporal Rift to 1165 AD with disasterous consquences for mankind, or just about any ill-effect, its not my fault :)

CREDITS

TO name just a few of my accomplices and helpers :-

Belgarion and Guitar for Beta Testing
VonScheff, Solvang and Olmsted for their aid in various coding, and for the inspiration and basis for many textures in this mod.
R2V Team for their superb mod as a foundation for this and many other mods.
All those on the CDV Board who supported me despite the bad press and lies spread

If you see anything in this mod you would like to use for your own mod (if being publically released), simply send me an email at squirejames_5@hotmail.com telling me what you'd like to use :) Its a chore i know but it lets me know how popular (or more likely unpopular!) BKTW is

Anyways
Enjoy
Squire James
================================================================
В общем, что это такое и есть ли на это перевод ?

0

243

NKWD[шник написал(а):

]В общем, что это такое и есть ли на это перевод ?

Это модификация оригинального Блица, в исполнении ярого борца с пиратством (а также с модом GZM) Квадратного Джеймса. Данная модификация в свое время была не допущена к размещению на старом БКпортале из-за большого количества юнитов скомунизденных Джеймсом у Интеха. Модификация ничего особого из себя не представляет, года четыре назад пытался ее пройти, но так и не прошел до конца, что-то не проникся.

0

244

NKWD[шник написал(а):

]moskvich написал(а):
Перевод 6 миссий к моду HRA (Hungarian Royal Army)А перевод самого мода будет ? Или там переводить  нечего ?

Поскольку камрад Hungaryblitz пока сделал лишь, если так можно выразиться, пробную (демо) версию своего мода, в которой присутствуют лишь 6 отдельных миссий делать полный русификатор имхо рановато. Повоевав в этих миссиях, можно себе представить возможности данного мода. Все в лучших традициях МК. В перспективе, автор мода планирует сделать 2 доп. кампании к моду (см. первую страничку, посвященную данному моду) за РККА и HRA. Тогда наверное будет целесообразно сделать полную русификацию. А если камрад Megadave возмется сделать translate всплывающих окон, тогда мод по праву займет свое достойное место в коллекции игроков.

NKWD[шник написал(а):

]А для самого мода Operation Hagelsturm есть русификатор ? Или в этом русифицированном патче сразу и русификатор для мода присутствует ?

Да, конечно. Перевод кампании выполнил Dieter Mal (проект blitztranslate). Качество перевода на высшем уровне. Ссылка на страничку в интернете выложена в соответствующей теме "Ссылки....".
А данный патч изменяет скрипты большинства миссий, делая кампанию играбельней и соответственно меняет многие задания по ходу миссий, в соответствии с новыми скриптами. Перевод этих новых задач в миссиях и присутствует в русской версии патча. Аналогично сделан патч к "Талвисоте", правда там изменения не такие масштабные.

NKWD[шник написал(а):

]И есть ли у кого переводы CS Brigade 1.3

Перевод на этот мод, содержащий доп. главу и пару миссий, также есть и выложен на нашем форуме в теме "Переводы ...".
Если ссылка не рабочая, могу перезалить.

Отредактировано moskvich (2009-09-26 01:34:27)

0

245

moskvich написал(а):

Поскольку камрад Hungaroblitz пока сделал лишь, если так можно выразиться, пробную (демо) версию своего мода, в которой присутствуют лишь 6 отдельных миссий делать полный русификатор имхо рановато. Повоевав в этих миссиях, можно себе представить возможности данного мода. Все в лучших традициях МК. В перспективе, автор мода планирует сделать 2 доп. кампании к моду (см. первую страничку, посвященную данному моду) за РККА и HRA. Тогда наверное будет целесообразно сделать полную русификацию.

Будем ждать, мод действительно неплохой... Вот только конные повозки с анимацией движения лошади и был бы вообще  :cool:

0

246

ilyaka написал(а):

Это модификация оригинального Блица, в исполнении ярого борца с пиратством (а также с модом GZM) Квадратного Джеймса...

Спасибо за разъяснение.

moskvich написал(а):

Поскольку камрад Hungaryblitz пока сделал лишь, если так можно выразиться, пробную (демо) версию своего мода, в которой присутствуют лишь 6 отдельных миссий делать полный русификатор имхо рановато.

Тогда все понятно, и c твоим ИМХО я полностью согласен. Просто я то думал, что он уже финальную версию выпустил... В общем, все ясно.

Да, конечно. Перевод кампании выполнил Dieter Mal (проект blitztranslate). Качество перевода на высшем уровне. Ссылка на страничку в интернете выложена в соответствующей теме "Ссылки....".

Тогда там поищу.  А ты кстати не в курсе, чем отличаются Operation Hagelsturm V1 и Operation Hagelsturm V2 ?

Перевод на этот мод, содержащий доп. главу и пару миссий, также есть и выложен на нашем форуме в теме "Переводы ...".  Если ссылка не рабочая, могу перезалить.

Это который: ...перевод доп. главы CS brigade 1.3 - "Освобождение Чехословакии" ? То этот перевод у меня есть, но в описании сказано, что это перевод главы - про перевод самого мода там ничего не говорится. В общем, это и есть перевод мода+главы ?

0

247

moskvich написал(а):

Но рекомендую мод R2TV 1.3b.

А где этот мод можно скачать , а то советы там серьезно прут (уничтожив около 70 советских танков и море пехоты мои позиции потом враги просто раздавили) теперь думаю если этот мод  R2TV 1.3b увеличивает расстояние стрельбы может все-же удастся удержать свои позиции  :glasses:

NKWD[шник написал(а):

]CS brigade 1.3 - "Освобождение Чехословакии"

Играл в этот мод когда-то давно но потом на одной из карт игра дальше не пошла  :dontknow:

0

248

Uzbek написал(а):

А где этот мод можно скачать , а то советы там серьезно прут

Буквально только что, во второй раз уже, скачал этот мод  R2TV 1.3b  здесь http://bkpforums.com/downloads/RTV13b.rar

Отредактировано Megadave (2009-09-30 07:44:05)

+1

249

NKWD[шник написал(а):

]чем отличаются Operation Hagelsturm V1 и Operation Hagelsturm V2 ?

Hagelsturm V1 - состоит из 1-й доп. кампании.
Hagelsturm V2 - состоит из 1-й доп. кампании (с тем же названием, что и первый, теми же картами, но совсем с другими юнитами и задачами и проч.), доп. глав "Ковель 44", "Восточный фронт", "Арденны 44", "Зееловские высоты", "Wiking", "операция Оверлорд - день Д", "Оверлорд- освобождение Европы" ( названия даю по памяти) и доп. миссия "Нормандия".

NKWD[шник написал(а):

]Это который: ...перевод доп. главы CS brigade 1.3 - "Освобождение Чехословакии" ? То этот перевод у меня есть, но в описании сказано, что это перевод главы - про перевод самого мода там ничего не говорится. В общем, это и есть перевод мода+главы ?

Да сделан перевод главы и кажется еще пару доп. миссий. Если подразумевать под переводом мода перевод названий юнитов и объектов, то его нет. Изначально переводы делал для себя и не планировал в принципе их выкладывать, а меня иноязычные названия объектов и юнитов не напрягают, главное имхо - задания и вводные.

Отредактировано moskvich (2009-09-26 00:44:46)

+1

250

Перевод доп. мод-главы "План-R4" ("Plan-R4 автор GordonCZ). Глава за союзников и относится к периоду 1940 года, Норвегия. http://stream.ifolder.ru/14183576
Перевод всеобъемлющей кампании (30 миссий) за Вермахт "Achtung Panzer!" от GordonCZ. Данная кампания была самой популярной по количеству скачиваний на старом ВКпортале. Кампания устанавливается на ВК1 версии 1.2, рекомендуется также установить разработанные для нее патчи. После установки дополнительной кампании оригинальная кампания ВК1 за немцев станет не доступной, но при ее удалении оригинальная кампания станет вновь доступна. Скрин №2  http://stream.ifolder.ru/11520997
Перевод отличной кампании за РККА "Родина-мать зовет!" в оригинале "Motherland Calls" (выполнена в виде отдельного мода) от GordonCZ . Скрин №1   
http://stream.ifolder.ru/11520827

Отредактировано moskvich (2009-09-26 01:02:02)

+4

251

Русская версия доп. миссии "Оборонительные сражения" к кампании GPW (Великая Отечественная Война, автор Осёло). Миссия за РККА 1941 год, тяжелые оборонительные бои, размер карты 14*14.
http://stream.ifolder.ru/14183656

+1

252

Megadave написал(а):

Буквально только что, во второй раз уже, скачал этот мод  R2TV 1.3b  здесь http://bkpforums.com/downloads/RTV13b.rar
Мод действительно хороший.

Безусловный плюс этого мода в том, что большинство западных дополнений создавались с учетом R2TV 1.3b, и он не конфликтует практически ни с одним дополнением к ВК1. Также мод прекрасно модернизируется под запросы игрока - модернизация авиации и другой техники, введение новых юнитов (скрины с огнеметчиками - Пантеры не выхивут) и прочее.
Миссия - "Оборона РККА на Курской дуге".

Отредактировано moskvich (2009-09-26 01:09:02)

0

253

Uzbek написал(а):

уничтожив около 70 советских танков и море пехоты мои позиции потом враги просто раздавили) теперь думаю если этот мод  R2TV 1.3b увеличивает расстояние стрельбы может все-же удастся удержать свои позиции

Играть станет сложнее, ибо неприятель получит теже преимущества. Сложнее и интереснее. На западе, глава по праву счтается самой трудной для прохождения.

0

254

Молодец Москвич оперативно и качественно !  :cool:

moskvich написал(а):

Играть станет сложнее, ибо неприятель получит теже преимущества. Сложнее и интереснее. На западе, глава по праву считается самой трудной для прохождения.

Да советы там шапками и пилотками закидывают не хило  :yep:
Ну и отлично что западнику трудно то нашим бойцам хорошо  :flag:

0

255

Выкладываю перевод объёмного мода   Beyond Overlord (автор Dieter Brendel)   http://ifolder.ru/14187535
перевод мода - Megadave
перевод доп. главы Нормандия_44 - камрад moskvich
Приятной игры и новых впечатлений!!!
http://s49.radikal.ru/i125/0909/59/7115667bdba4.jpg

http://i011.radikal.ru/0909/7d/baba3b05fb33t.jpg

Отредактировано Megadave (2009-09-26 12:39:12)

+4

256

moskvich написал(а):

Играть станет сложнее, ибо неприятель получит теже преимущества. Сложнее и интереснее. На западе, глава по праву сочетается самой трудной для прохождения.

Ага точно играю уже целый день в этоту главу , первую карту на нормальном уровни сложности (осталось защитить последний городок )! Вся трудность заключается в том что РККА прет по одному этому-же мотиву с разных сторон и как в песне мы за ценой не постоим  :) у меня еще установлен Death.pak так все поле битвы в уничтоженных танках и в трупах красноармейцев короче жутко-адская мясная битва (видать на западе хотели показать что бедолаг арийцев красная армия просто давила бронированной массой и затаптывала сапогами не считаясь с потерями , на данный момент на поле дымит около 150 советских танков )  :glasses:

0

257

Megadave написал(а):

перевод объёмного мода   Beyond Overlord

Хорошая работа, поздравляю с завершением. И традиционный вопрос - Каковы Ваши творческие планы?

Uzbek написал(а):

видать на западе хотели показать что бедолаг арийцев красная армия просто давила бронированной массой и затаптывала сапогами не считаясь с потерями , на данный момент на поле дымит около 150 советских танков

Нет, скорее всего за бугром более трепетно относятся к событиям той далекой поры, тем более если события имели самый трагический фарактер. Столько глав и карт сделано на западе про Черкассы, Сталинград, Курск и Берлин. А у нас нет ни одной главы по событиям под Ржевом, трагедия 2-й ударной армии, Невский пяточок и т.д.. Героизм наших солдат не стал меньше от того, что события разворачивались самым трагическим образом, скорее даже наоборот. А западники находят возможность показать стойкость солдат  своих армий в самых трагических обстоятельствах.
Чуть легче имхо глава Каменец-Подольский, но столь же интересна, а техники РККА будет пожалуй даже больше.

+1

258

moskvich написал(а):

А западники находят возможность показать стойкость солдат  своих армий в самых трагических обстоятельствах.

Ага, а Красную армию выставить этаким быдлом которые бесконечно перли словно на убой  :glasses: Получается что типа около 25-30 броне юнитов +жиденькая немецкая пехота могут уничтожить почти 200 различных советских танков и горы пехотинцев   :D

moskvich написал(а):

А у нас нет ни одной главы по событиям под Ржевом, трагедия 2-й ударной армии, Невский пятачок и т.д.. Героизм наших солдат не стал меньше от того, что события разворачивались самым трагическим образом, скорее даже наоборот.

Точно видать не кто не хочет вспоминать те не удачи ни смотря на массовый героизм ! :glasses:
РАТНЫЙ ПОДВИГ ТАНКИСТОВ  :flag:
http://www.forest.ru/tovtry/ru/history/statti/1944.html

0

259

Uzbek написал(а):

Ага, а Красную армию выставить этаким быдлом которые бесконечно перли словно на убой   Получается что типа около 25-30 броне юнитов +жиденькая немецкая пехота могут уничтожить почти 200 различных советских танков и горы пехотинцев

Ну здесь у запада конечно перебор, согласен. Я имел в виду, что они вспоминают эти неудачи (Сталинград, Черкассы и пр.).

0

260

moskvich написал(а):

Хорошая работа, поздравляю с завершением.

Спасибо за высокую оценку. Рад , что понравилось.

moskvich написал(а):

И традиционный вопрос - Каковы Ваши творческие планы?

Честно говоря, ещё не думал. Может есть какие-то предложения?

0

261

Megadave написал(а):

Может есть какие-то предложения?

Переведите нормально кампанию GPW, сейчас как раз в нее играю, она хоть и с переводом, но фразеология и лексика просто  :tired: , сплошной транслит без всякой обработки, иногда над фразами приходится  :rofl: по полчаса.

0

262

Присоединяюсь к просьбе Ilyaka, я недавно закончил "адаптацию" этой кампании под мой домашний Блиц, и как раз собираюсь начать проходить.

0

263

В начале темы (в частности пост 4) по многим ссылкам на переводы пишут сообщение "файл удален"!
А там переводы и на тотал мишн и на ленинград батл и на много чего, возможно ли обновить все эти ссылки?

0

264

ilyaka написал(а):

Переведите нормально кампанию GPW

Посмотрел перевод.  Да, действительно, есть там смешные моменты. Можно будет попробовать отредактировать.

Была мысль сделать перевод китайского мода shenglilicheng, который выкладывал ilyaka. В китайском я вообще полный профан, поэтому переводить можно только через google(на половину уже сделал перевод). Если интересно, могу продолжить. Перевод, конечно, получается корявым, но это  лучше, чем ничего.

0

265

Fasya написал(а):

я недавно закончил "адаптацию" этой кампании под мой домашний Блиц, и как раз собираюсь начать проходить.

А я ее тоже в своем "адаптированном" варианте прохожу :D , правда мой мод для нее получился по весу более чем в два раза больше самого оригинала.

Megadave написал(а):

Если интересно, могу продолжить. Перевод, конечно, получается корявым, но это  лучше, чем ничего.

Конечно продолжай, уж лучше хоть что-то, чем вообще ничего.

0

266

Народ, а где можно скачать вот эти патчи - или может эти патчи у кого есть ?:
Кампании - Achtung Panzer
http://www.gordoncz.czweb.org/ap-patches.html
Кампании - Motherland Calls
http://www.gordoncz.czweb.org/mc-patches.html

0

267

NKWD[шник написал(а):

Народ, а где можно скачать вот эти патчи - или может эти патчи у кого есть ?:Кампании - Achtung Panzer

Такой патч у меня есть,  насчёт второго - нужно посмотреть.

0

268

Мужики! - не хотите перевести мод Panzerwaffen?

0

269

Megadave написал(а):

Такой патч у меня есть,  насчёт второго - нужно посмотреть.

А нельзя ли его куда ни будь выложить ? Ну и второй патч - если конечно он есть. Заранее  спасибо.

Отредактировано NKWD[шник] (2009-09-27 18:18:06)

0

270

moskvich написал(а):

Возникла такая идея : сделать перевод DisplayTraces( всплывающих сообщений), т.к. их там довольно много и создают они особый колорит.

Megadave написал(а):

Выкладываю Новую Редакцию главы "Спасти рядового Райана". Перевод брифингов - камрад moskvich, перевод DisplayTraces( всплывающих сообщений) - Megadave

Уважаемый камрад Megadave, поделись страшной тайной, как ты отредактировал всплывающие сообщения в левом верхнем углу, игрового экрана в «Спасении рядового Райана»? Сколько пробовал, никак не получается. Это для меня очень важно так как, занимаясь переводом, много раз встречался с этой ситуацией, которую хотелось бы изменить. Ведь полностью переведенная на русский язык миссия, как-то не очень хорошо смотрится с иноязычным текстом на экране.

Заранее благодарен.

0


Вы здесь » Союз | Union » Переводы на русский язык зарубежных работ » Переводы и всё связанное с ними